Isabel Meyrelles

Isabel Meyrelles

Nasceu em Matosinhos em 1929. Fixou residência em Paris em 1950, onde prosseguiu os estudos superiores (Université René Descartes – Paris V – Sorbonne e Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts).


Actividades:
1949 Exposição na Livraria Átiva (Lisboa)
Exposição colectiva (4º exposição geral das Artes Plásticas, Lisboa)

1950 Exposição colectiva (5º exposição geral das Artes Plásticas, Lisboa)

1951 Publicação do livro de poemas “Em Voz Baixa” (em português, Lisboa).

1954 Exposição colectiva a Paris (Salon des indépendants) rolex replica watch are available in all ranges from branded to cheap one.These watches are also attractive and stylist.It is good for those want to change their watches according to their clothes.
Publicação do livro de poemas “Palavras nocturnas” (em português, Lisboa)

1962-1967 Directora da livraria I’Atome em Paris, especializada em Ficção Científica e Fantástico.

1966 Publicação do livro de poemas “O Rosto Deserto”, edição bilingue (Lisboa)

1970 Convidada pela R.F.A. a participar num congresso Mundial de Ficção Científica, torna-se um dos membros fundadores do Comité Europeu de Ficção Científica como representante de Portugal.

1971-1977 Co-directora do restaurante lisboeta “O Botequim” com a Natália Correia.

1971 Publica uma “Anthologie de la Poésie Portugaise”, nas edições Gallimard (França)

1973 Colabora na revista “Phases”. (França)
Exposição individual de escultura na Galeria São Mamede, (Lisboa)

1975-1976 Participa em esposições colectivas.

1976 Publica o livro de Poemas “Le Livre du Tigre”, (em Francês), Lisboa.
Uma antologia sobre “O sexo na moderna ficção científica”, edições Afrodite, Lisboa

1976-1978 Trabalha como tradutora para o Secretário de Estado da Cultura e para o Instituto Português de Cinema em Lisboa

1977 Organiza duas exposições sobre o tema “A Arte na Ficção Científica” em Lisboa e no Porto

1979-1980 Directora artística da “Galeria Orion” em Paris

1982 Tradução do livro de Jorge Amado “Os subterrâneos da liberdade”, 2 volumes, edições Messidor, França

1984 Exposição individual na Galeria Roma e Pavia, Porto, Portugal
Exposição com Artur de Cruzeiro Seixas na Galeria Leo, Lisboa, Portugal

1985 Tradução do livro de Jorge Amado “Terras do Sem Fim”, edições Messidor, França

1986 Tradução do livro de Jorge Amado “São Jorge dos Ilhéus”, edições Messidor, França

1987 Participação a uma exposição colectiva na Gaeria Leo, Lisboa, Portugal

1988 Tradução do livro de Jorge Amado “ABC de Castro Alves”, edições Messidor, França
Exposição individual na Galeria da Caixa Geral dos Depósitos, Paris, França

1989 Tradução do livro de Jorge Amado “Bahia de Todos os Santos”, edições Messidor, França

1991 Tradução do livro de Herberto Sales “Cascalho”, edições Messidor, França
Tradução do livro de Gabriela Liansol “Contos do mal errante”, edições Anne-Marie Méttaílié, França
Tradução do livro de Alexandre Pinheiro Torres, “O Movimento neo-realista em Portugal na sua primeira fase”, edição Sagres-Europa, Bruxelles, Belgique

1992 Exposição individual na Galeria Leo, Lisboa, Portugal
Participação a uma exposição colectiva na galeria Leo, Lisboa, Portugal

1994 Tradução de Mario Cessariny de Vasconcelos, Antologia, “Labyrinthe du Chant”, edição l’Escampette, Bordeaux, França Prémio de tradução de poesia portuguesa Calouste Gulbenkian

1995 Tradução da Antologia de José Régio, “Le Fertile désespoir”, edição l’Escampette, Bordeaux, França. Prémio de tradução de poesia portuguesa Calouste Gulbenkian
Tradução do livro de Adriane Galisteu “Minha Vida com Ayrton”, edição lafon, Paris, França

1996 Exposição com Artur de Cruzeiro Seixas na Galeria São Mamede, Lisboa, Portugal

1997 Poema “Est-ce la paix, est-ce la Guerre?”, edição Lumiére Noire, Montreal, Canadá

1998 Tradução “Anthologie bilingue de la Poésie Brésilienne” organizada por Renata Pallottini, edição Michel Chandeigne, Paris, França

2000 Tradução e organização da Antologia de Vitorino Nemésio, “La Voyelle Promise et autres poemes”, edição l’Escampette, Bordeaux, França e Direcção Regional da Cultura dos Açores
Tradução colectiva de “18 + 1 poétes contemporains de langue portugaise”, edição Instituto Camões/Chandeigne, Paris, França
Reedição do “Livre du Tigre”, edição Geneviéve Pastre, Paris, França
“Poemas”, edición Menu, bilingue, tradução de Ana Forcada, Cuenca, Espanha

2001 Tradução em espanhol por Perfecto F. Cuadrado do livro “Palavras Noturnas”, Espacio/Espacio Escrito, edição bilingue, Espanha

2002 Exposição Consulado-Geral Português em Paris
Compilação da obra Poética completa do Cruzeiro Seixas (1° vol.)

2003 Exposição Centre Culturel de Pontault-Combault
Compilação da obra Poética completa do Cruzeiro Seixas (2° vol.)

2004 Compilação da obra Poética completa do Cruzeiro Seixas (3° vol. no prelo)
Exposição Individual na Galeria São Mamede, “O Universo do Sonho”